宝宝没有英文名就out了!
1.希望光大理想的汉译英文名
![false false](https://oss.mingxue.wang/suiji/wenan1858.jpg)
Quentin译名为“昆汀”,中文名为“趋欣”。
Karl译名为“卡”,中文名为“开来”。
Lionel,Lincom译名为“林肯”,中文名为“凌志’。
George,Gerald译名为“乔治”,中文名为“卓屹”。
Stephen,Stanford译名为“斯幕芬”,中文名为“思奋”。
Harry,Henry译名为“亨利”,中文名为“豪立”。
Hudson译名为“哈得杰”,中文名为“拓胜”。
Ivan译名为“伊万”,中文名为“意旺”。
Bob,BObby,Bradley译名为“鲍此”,中文各为“博辉”。
Harold,Hebert译名为“荷伯特”,中文名为“浩博”。
Morgan译名为“摩根”,中文名为“慕刚”。
Moses译名为“摩丝”,中文名为“慕胜”。
Tony,Terry译名为“汤尼”,中文名为“拓理”。
Samson译名为“萨曼”,中文名为“尚升”。
Carl,Carrol译名为“卡尔”,中文名为“超然”。
Cecil译名为“塞西尔”,中文名为“世新”。
Solomon,Sherman译名为“所罗门”,中文名为“显明”。
Vincent译名为“文森特”,中文名为“永升”。
Cuthbert译名为“库伯特”,中文名为“憧明”。
2.寄托希望、光宗耀祖的汉译英文名
Carson,Clarence译名为“卡森”,中文名为“昌增”。
Ted,Terence译名为“泰德”,中文名为“庭恒”。
Felix,Ferdinand译名为“菲力克斯”,中文名为“福鼎”。
Gary,Geoffrey译名为“盖瑞”,中文名为“吉立”。
Randy,Roger译名为“兰迪”,中文名为“仁继”。
Ward, Walter译名为“汪德”,中文名为“旺庭”。
Grdon,George译名为“乔治”,中文名为“家振”。
Zane,Zames译名为“赞”,中文名可为“祖恩”。
Jim,Jimmy,James译名为“吉姆”,中文名为“继明”。
Jackson,Jonathan,Jason译名为“杰克”,中文名为“家盛”。
Samuel,Samson译名为“赛缪尔”,中文名为“绍盛”。
标签: